Cittadino di Camelot
Registrazione: 21-08-2010
Messaggi: 596
|
Ecco il testo della poesia in inglese moderno:
Wealth is a comfort to all men;
yet must every man bestow it freely,
if he wish to gain honour in the sight of the Lord.
The aurochs is proud and has great horns;
it is a very savage beast and fights with its horns;
a great ranger of the moors, it is a creature of mettle.
The thorn is exceedingly sharp,
an evil thing for any knight to touch,
uncommonly severe on all who sit among them.
The mouth is the source of all language,
a pillar of wisdom and a comfort to wise men,
a blessing and a joy to every knight.
Riding seems easy to every warrior while he is indoors
and very courageous to him who traverses the high-roads
on the back of a stout horse.
The torch is known to every living man by its pale, bright flame;
it always burns where princes sit within.
Generosity brings credit and honour, which support one's dignity;
it furnishes help and subsistence
to all broken men who are devoid of aught else.
Bliss he enjoys who knows not suffering, sorrow nor anxiety,
and has prosperity and happiness and a good enough house.
Hail is the whitest of grain;
it is whirled from the vault of heaven
and is tossed about by gusts of wind
and then it melts into water.
Trouble is oppressive to the heart;
yet often it proves a source of help and salvation
to the children of men, to everyone who heeds it betimes.
Ice is very cold and immeasurably slippery;
it glistens as clear as glass and most like to gems;
it is a floor wrought by the frost, fair to look upon.
Summer is a joy to men, when God, the holy King of Heaven,
suffers the earth to bring forth shining fruits
for rich and poor alike.
The yew is a tree with rough bark,
hard and fast in the earth, supported by its roots,
a guardian of flame and a joy upon an estate.
Peorth is a source of recreation and amusement to the great,
where warriors sit blithely together in the banqueting-hall.
The Eolh-sedge is mostly to be found in a marsh;
it grows in the water and makes a ghastly wound,
covering with blood every warrior who touches it.
The sun is ever a joy in the hopes of seafarers
when they journey away over the fishes' bath,
until the courser of the deep bears them to land.
Tiw is a guiding star; well does it keep faith with princes;
it is ever on its course over the mists of night and never fails.
The poplar bears no fruit; yet without seed it brings forth suckers,
for it is generated from its leaves.
Splendid are its branches and gloriously adorned
its lofty crown which reaches to the skies.
The horse is a joy to princes in the presence of warriors.
A steed in the pride of its hoofs,
when rich men on horseback bandy words about it;
and it is ever a source of comfort to the restless.
The joyous man is dear to his kinsmen;
yet every man is doomed to fail his fellow,
since the Lord by his decree will commit the vile carrion to the earth.
The ocean seems interminable to men,
if they venture on the rolling bark
and the waves of the sea terrify them
and the courser of the deep heed not its bridle.
Ing was first seen by men among the East-Danes,
till, followed by his chariot,
he departed eastwards over the waves.
So the Heardingas named the hero.
An estate is very dear to every man,
if he can enjoy there in his house
whatever is right and proper in constant prosperity.
Day, the glorious light of the Creator, is sent by the Lord;
it is beloved of men, a source of hope and happiness to rich and poor,
and of service to all.
The oak fattens the flesh of pigs for the children of men.
Often it traverses the gannet's bath,
and the ocean proves whether the oak keeps faith
in honourable fashion.
The ash is exceedingly high and precious to men.
With its sturdy trunk it offers a stubborn resistance,
though attacked by many a man.
Yr is a source of joy and honour to every prince and knight;
it looks well on a horse and is a reliable equipment for a journey.
Iar is a river fish and yet it always feeds on land;
it has a fair abode encompassed by water, where it lives in happiness.
The grave is horrible to every knight,
when the corpse quickly begins to cool
and is laid in the bosom of the dark earth.
Prosperity declines, happiness passes away
and covenants are broken.
E questa è la traduzione che ho fatto:
La ricchezza è conforto a tutti gli uomini
Tuttavia ogni uomo deve elargirla con generosità
Se vuole guadagnare onore agli occhi del Signore
Il bisonte è fiero e ha grandi corna
È una bestia molto selvatica e combatte con le sue corna;
grande guardiano delle brughiere, è una creatura di tempra
La spina è eccessivamente acuminata,
una cosa malvagia da toccare per ogni cavaliere
straordinariamente dolorosa per tutti coloro che siedono tra esse
La bocca è la fonte di tutto il linguaggio,
un pilastro di saggezza e un conforto per l’uomo saggio,
una benedizione ed una gioia per ogni cavaliere.
Cavalcare sembra facile ad ogni guerriero mentre egli al coperto
E molto arduo per colui che attraversa le strade maestre
Sul dorso del suo forte destriero
La torcia è conosciuta ad ogni essere vivente per la sua fiamma pallida, fulgente,
essa sempre arde dove risiedono i principi
La generosità porta credito e onore, che supportano la dignità di ognuno;
essa fornisce aiuto e sussistenza
a tutti gli uomini distrutti che sono privo di qualsiasi altra cosa
Felicità perfetta gode colui che non conosce sofferenza, dolore o ansietà,
e possiede prosperità e felicità e una casa sufficientemente buona
La grandine è il grano più bianco
Essa turbina dalle volte del cielo
Ed è agitata dagli ingranaggi del vento
Ed infine si fonde nell’acqua
La difficoltà è oppressiva per il cuore;
tuttavia spesso essa fornisce una fonte di aiuto e salvezza
ai figli degli uomini, a chiunque badi ad essa al momento di andare a dormire
Il ghiaccio è molto freddo ed incommensurabilmente infido;
esso brilla chiaro come il vetro e più simile alle gemme;
è un piano battuto dal gelo, bello da guardare
L’estate è una gioia per gli uomini, quando Dio, il santo Re del Cielo,
consente che la terra produca frutti brillanti
e per i ricchi e per i poveri
Il tasso è un albero con una ruvida corteccia,
dura e ferma nella terra, sostenuta dalle sue radici,
un guardiano della fiamma e una gioia su un podere
Il focolare è una fonte di svago e divertimento per i più,
dove i guerrieri siedono allegramente insieme nella sala dei banchetti
Il carice si trova maggiormente in una palude;
essa cresce nell’acqua e provoca orrende ferite,
coprendo col sangue ogni guerriero che la tocchi
Il sole è sempre una gioia nelle speranze dei naviganti
quando essi viaggiano sulle navi da pesca
finchè il destriero degli abissi non li spinge fino a terra
Tiw è una stella guida, essa stringe patti di fedeltà con i principi;
Segue sempre il suo tragitto oltre le nebbie della notte e mai precipita
Il pioppo non porta frutto, tuttavia senza seme esso produce germogli,
poiché esso è generato dalle sue foglie.
Splendidi sono i suoi rami e gloriosamente adorni,
la sua altezzosa corona con la quale raggiunge i cieli
Il cavallo è una gioia per i principi alla presenza dei guerrieri,
un destriero nell’orgoglio dei propri zoccoli,
quando gli uomini ricchi in sella si scambiano motti in proposito,
ed è sempre fonte di conforto per chi non ha riposo
Un uomo gioioso è caro ai suoi parenti,
tuttavia ogni uomo è destinato a deludere i suoi compagni,
finché il Signore per suo decreto affiderà la vile carogna alla terra
L’oceano sembra interminabile agli uomini
se essi si avventurano sulle barche rullanti
e le onde del mare li terrorizzano
e il destriero degli abissi non cede le sue briglie
Ing fu il primo visto tra i Danesi dell’Est
finché, seguito dal suo carro,
partì verso Est sopra le onde
Così gli Heardingas chiamarono il loro eroe
Un podere è molto caro ad ogni uomo,
se egli può gioire nella la sua casa
tutto ciò che è giusto e conveniente in costante proprietà
Il giorno, la gloriosa luce del Creatore, è inviato dal Signore;
esso è amato dagli uomini, una fonte di speranza e felicità per il ricco e per il povero,
ed al servizio di tutti
La quercia ingrassa la carne dei maiali per i figli degli uomini.
Spesso attraversa il lavacro della sula.
E l’oceano prova se una quercia tiene fede
In modo onorevole
Il frassino è eccessivamente alto e prezioso per gli uomini,
con il suo tronco robusto offre una pertinace resistenza,
pur attaccato da molti uomini
L’arma è una fonte di gioia e di onore per ogni principe e cavaliere;
ha un bell’aspetto su una cavalcatura ed è un corredo affidabile per un viaggio
Il castoro è un pesce di fiume e tuttavia si nutre sempre sulla terra,
esso ha una graziosa dimora avvolta dall’acqua, dove vive in felicità
Il sepolcro è orribile per ogni cavaliere,
quando il cadavere velocemente diventa freddo
ed è steso nel seno della terra scura.
La prosperità declina, la felicità passa
e gli accordi solenni sono infranti.
__________________
"E tu, Morrigan, strega da battaglia, cosa sai fare?"
"Rimarrò ben salda. Inseguirò qualsiasi cosa io veda. Distruggerò coloro su cui avrò poggiato gli occhi!"
|