Quindi, converrete che non occorra esprimersi con frasi del tipo:
E in maniera sorprendente si scopre, così, come le traduzioni arabe di Aristotele siano tutt'altro che attendibili, infarcite di alterazioni ed errori sia involontari che volontari.
Infatti, riportando alla sua reale visione il pensiero del grande filosofo greco, i maestri domenicani, sconfessando gli alterati procedimenti aristotelici nati sullo slancio delle incerte traduzioni arabe.......
Dato che proprio filosofi arabi del calibro di Averroè, Avicenna ed al-Gazali
sono riconosciuti come i più grandi portavoce di Platone e dello stesso Aristotele...cos'è? Si erano fatti una traduzione personale?
Probabilmente, l'occidente, non riusciva a concepire come mai nelle crociate i cristiani massacravano coloro che non lo erano.. mentre i musulmani si limitavano a convertire gli infedeli senza massacrarli.
Sir Morris
__________________
[I][B][COLOR=red]Sir Morris[/COLOR][/B][/I]
|