18-11-2010, 19.57.51 | #11 |
Cittadino di Camelot
Registrazione: 17-03-2010
Residenza: Clavasium
Messaggi: 149
|
Anch'io preferisco la versione inglese online. I termini arcaici non mi spaventano, avendo già letto molte opere di Shakespeare in originale.
La traduzione non è brutta, ma i nomi... i nomi...Comunque quando scrivo le mie fanfiction tengo sempre i due volumi a portata di mano per consultarli, e finisco con il rileggere mille volte gli stessi passaggi per piangere un po'!
__________________
"Mio re, mia vita, mia patria! Il lago è profondo, tranquille le sue acque. Più sottile è questo petto che palpita nel tormento. Ora ditemi, dove dovrei affondare Excalibur per amor vostro?" (da "Thus I shall love thee") |
19-11-2010, 10.19.06 | #12 |
Cittadino di Camelot
Registrazione: 02-08-2009
Residenza: A casa mia, spesso
Messaggi: 904
|
*coffcoff* Alano *coffcoff*
__________________
[English Arthurian fandom] ❒ Single ❒ Taken ✔ In a relationship with arthurian legends |
19-11-2010, 10.48.53 | #13 |
Cittadino di Camelot
Registrazione: 17-03-2010
Residenza: Clavasium
Messaggi: 149
|
Pagina 485:
"... ma infine essi si misero in cammino e in breve arrivarono a Camelot da re Artù, che, conosciuto il pedigree di Alano, ne fece il preferito tra i suoi cani da caccia." Povero povero Elyan... Comunque le due traduttrici hanno commesso scempi analoghi anche nell'opera di Chrétien de Troyes. Per esempio, che bisogno c'era di togliere le desinenze dai nomi? (Sì, c'è scritto Clarissan e Guiromelan)
__________________
"Mio re, mia vita, mia patria! Il lago è profondo, tranquille le sue acque. Più sottile è questo petto che palpita nel tormento. Ora ditemi, dove dovrei affondare Excalibur per amor vostro?" (da "Thus I shall love thee") |
19-11-2010, 10.53.59 | #14 |
Cittadino di Camelot
Registrazione: 02-08-2009
Residenza: A casa mia, spesso
Messaggi: 904
|
Oddio, ma quella frase c'è davvero?
__________________
[English Arthurian fandom] ❒ Single ❒ Taken ✔ In a relationship with arthurian legends |
19-11-2010, 11.00.11 | #15 |
Cittadino di Camelot
Registrazione: 17-03-2010
Residenza: Clavasium
Messaggi: 149
|
Tesoro, ho parodiato il testo...
__________________
"Mio re, mia vita, mia patria! Il lago è profondo, tranquille le sue acque. Più sottile è questo petto che palpita nel tormento. Ora ditemi, dove dovrei affondare Excalibur per amor vostro?" (da "Thus I shall love thee") |
19-11-2010, 11.03.15 | #16 |
Cittadino di Camelot
Registrazione: 02-08-2009
Residenza: A casa mia, spesso
Messaggi: 904
|
Ok X°DD ero già sommersa da brividi freddi e pronte a distruggere la traduttrice.
Però adesso bisognerebbe scrivere una storia dove il figlioletto di Bors viene trasformato in un cane *__*
__________________
[English Arthurian fandom] ❒ Single ❒ Taken ✔ In a relationship with arthurian legends |
19-11-2010, 11.12.09 | #17 |
Cittadino di Camelot
Registrazione: 17-03-2010
Residenza: Clavasium
Messaggi: 149
|
Ci sono stati imperatori peggiori sul trono di Costantinopoli, un adorabile cucciolotto non può far male Wooooof!
__________________
"Mio re, mia vita, mia patria! Il lago è profondo, tranquille le sue acque. Più sottile è questo petto che palpita nel tormento. Ora ditemi, dove dovrei affondare Excalibur per amor vostro?" (da "Thus I shall love thee") |
06-01-2011, 17.31.57 | #18 |
Cittadino di Camelot
Registrazione: 02-08-2009
Residenza: A casa mia, spesso
Messaggi: 904
|
domandona... per coloro che hanno la versione in due volumi della mondadori: sapete a che pagina posso trovare gli eventi di sir Turquine e lo scambio di armature che Lancillotto fa con sir Kay?
__________________
[English Arthurian fandom] ❒ Single ❒ Taken ✔ In a relationship with arthurian legends |
06-01-2011, 18.49.21 | #19 |
Cittadino di Camelot
Registrazione: 17-03-2010
Residenza: Clavasium
Messaggi: 149
|
Il sesto libro inizia a pagina 157. Il capitolo dello scambio di armature è a pagina 171. *scodinzola*
__________________
"Mio re, mia vita, mia patria! Il lago è profondo, tranquille le sue acque. Più sottile è questo petto che palpita nel tormento. Ora ditemi, dove dovrei affondare Excalibur per amor vostro?" (da "Thus I shall love thee") |
06-01-2011, 18.55.53 | #20 |
Cittadino di Camelot
Registrazione: 02-08-2009
Residenza: A casa mia, spesso
Messaggi: 904
|
Vi adoro, mia dama.
Forse potrei scrivere qualcosa su quei passi X°
__________________
[English Arthurian fandom] ❒ Single ❒ Taken ✔ In a relationship with arthurian legends |
|
|
Discussioni simili | ||||
Discussione | Autore discussione | Forum | Risposte | Ultimo messaggio |
Saggio Il codice segreto dei cavalieri di Re Artù | llamrei | Libri | 8 | 04-02-2013 17.52.57 |
Romanzo Le gesta di re Artù e dei suoi nobili cavalieri (Steinbeck) | Hastatus77 | Libri | 23 | 12-10-2010 17.09.30 |
Saggio La storia segreta di re Artù | Hastatus77 | Libri | 11 | 18-09-2008 09.30.33 |
Saggio Storia dei Longobardi | llamrei | Libri | 5 | 02-06-2008 17.16.04 |
Saggio Re Artù. La storia, la leggenda, il mistero | Hastatus77 | Libri | 2 | 13-04-2008 01.14.48 |
Tutti gli orari sono GMT +2. Adesso sono le 17.26.05.